Traduzimos palavras em negócios
O que você precisa saber sobre a localização do seu website
por Terralíngua      Publicado em  janeiro 4, 2013
00

representação de websiteQuando prestamos serviço a uma ampla audiência espalhada por diferentes regiões do mundo, ter somente um site genérico talvez não seja uma boa ideia. Um site genérico poderá estar em inglês, mas nem todos os seus clientes em todas as regiões se sentem confortáveis com este idioma. Assim, para garantir que a mensagem alcance as pessoas pretendidas e que também crie um impacto, é importante cogitar a localização do website.

 

O que é localização de websites?

A localização de um website refere-se ao processo de modificar os elementos do site a fim de torná-lo usável, acessível e socialmente aceitável a uma determinada seção de pessoas. Considerando que cerca de 90% das pessoas no mundo não são falantes nativos de inglês e sentem-se mais confortáveis acessando informações em sua própria língua, a localização de softwares e a tradução de conteúdos da web para atender às necessidades do seu público-alvo são imprescindíveis.

A localização e tradução de websites tornam-se ainda mais importantes se a sua empresa busca expandir o mercado em diferentes países. É nesse aspecto que uma agência de tradução renomada pode lhe ajudar.

O processo de localização

O processo de localizar os websites da sua empresa envolve a análise, a tradução de conteúdo, a escolha de imagens adequadas, o ajuste do layout e da navegação, etc.

A tradução do conteúdo

Trata-se de uma das principais etapas envolvidas na localização de um website. A melhor maneira de lidar com essa necessidade é procurar uma empresa de tradução profissional que ofereça a garantia de qualidade linguística. Independente de a tradução ser do inglês para o português ou qualquer outra língua, o conteúdo deve ser significativo e culturalmente correto.

O uso de imagens apropriadas

O que é aceito em uma cultura pode não ser aceito em outra. Desta forma, é necessário verificar a adequação das imagens usadas em seu website, ao localizá-lo para uma região em particular.

Navegação e layout

A navegação e o layout do site também devem ser levados em conta na hora de localizar. A disposição dos conteúdos, imagens e opções de navegação da esquerda para a direita, de cima para baixo, etc., deve ser ajustada de acordo com a cultura e os hábitos do público que você estiver atendendo.

Símbolos e cores

Símbolos de moedas, números e outros ícones como casas, veículos, etc., devem ser ajustados de acordo com a cultura. Os símbolos aceitos no Oeste, por exemplo, poderão não ser bem recebidos no Oriente Médio ou no Extremo Oriente.  As cores usadas em suas páginas da web também devem ser ajustadas. Enquanto as cores que você escolher poderão ou não fazer uma enorme diferença, escolher as cores ideais, dependendo de como elas são percebidas na região, poderá tornar sua mensagem mais clara.

Uma vez pronto o site, também é necessário testar a sua usabilidade. A melhor maneira de lidar com isso é contratar uma empresa profissional que oferece serviços abrangentes de localização de websites. Visite o nosso site para saber mais sobre os serviços que a Terralíngua oferece para atender às suas necessidades em localização e tradução.

Tópicos do Blog