Já foi dito que a tradução é mais uma arte que uma ciência. Ainda que alguns aspectos da tradução realmente exijam um componente criativo, os procedimentos e protocolos necessários à qualidade do trabalho representam os parâmetros de maior importância. Ao selecionar um parceiro de tradução, você espera que esses procedimentos e protocolos de qualidade sejam […]
Na era digital, ficou muito mais fácil para o consumidor fazer compras e transações comerciais em todo o mundo. Isso trouxe uma grande vantagem para empresas que buscam aumentar suas vendas explorando novos mercados. Os consumidores também estão muito mais conscientes de seu poder de compra e das diversas opções que têm à sua disposição. […]
Se a sua organização gasta muito produzindo conteúdo, deve estar na hora de marcar uma faxina geral de conteúdo. Começar 2018 com uma estratégia e visão claras permitirá que você analise e crie plenamente uma abordagem estruturada para garantir consistência e maximizar o uso de ativos. Por onde começar? Primeiro, faça um balanço do seu […]
Se sua empresa produz grandes volumes de conteúdo, você sabe que os custos envolvidos na redação, edição e tradução podem ser altos. Empresas globais podem ter sua documentação traduzida para mais de 20 idiomas. Assim, uma preocupação comum é como produzir documentos com baixo custo sem perder a clareza e a qualidade esperada pelos clientes. […]
O foco na qualidade é um dos requisitos básicos esperados de um prestador de serviços de tradução. É comum ver o controle de qualidade sendo anunciado como uma das promessas dos fornecedores em suas campanhas de marketing. Mas como ter certeza de que os procedimentos corretos foram implementados e de que eles são seguidos no […]
Um site da CBS News relatou no ano passado que há mais americanos preocupados com a privacidade de seus dados do que com a perda de renda. 56 por cento dos entrevistados preocupam-se com sua privacidade e acredita que as empresas com as quais fazem negócios evitarão que seus dados caiam em mãos erradas. Devido […]
Se você faz negócios em escala mundial, é importante que seu site tenha mais de uma opção de idioma. O objetivo é fazer com que os clientes internacionais comprem seus produtos ou usem seus serviços e, para isso, você precisa poder falar com eles no idioma deles. É verdade que as grandes empresas globais não […]
Segundo dados do Departamento Intersindical de Estatística e Estudos Socioeconômicos (DIEESE), em 2014, foram mais de 300 mil acidentes de trabalho típicos ocorridos no Brasil. De acordo com a Association of Equipment Manufacturers (AEM), nos Estados Unidos, país com dados bastante abrangentes a respeito desse tema, todos os dias, mais de 13.000 trabalhadores sofrem alguma […]
A prática de simplificar a linguagem técnica para facilitar sua compreensão não é novidade. No século XVII, Sir Thomas Urquhart escreveu um livro em que apresentava seu plano de criar um novo idioma com termos mais simples para os comerciantes. Ele destacava as vantagens de escrever em um estilo que até uma criança de 10 […]
Muitas vezes, procurar um parceiro de tradução profissional confiável é parecido com procurar alguém para namorar. O relacionamento começa bem, mas nem sempre as coisas acontecem como você gostaria. Depois da experiência frustrada, a pessoa pode agir de duas maneiras diferentes. A primeira maneira consiste em trocar de relacionamento bem rápido, para não passar pela […]